Matthew 15:18
IGNT(i)
18
G3588
τα
G1161
δε
But The Things Which,
G1607 (G5740)
εκπορευομενα
Go Forth
G1537
εκ
Out Of
G3588
του
The
G4750
στοματος
Mouth
G1537
εκ
Out Of
G3588
της
The
G2588
καρδιας
Heart
G1831 (G5736)
εξερχεται
Come Forth,
G2548
κακεινα
And These
G2840 (G5719)
κοινοι
Defile
G3588
τον
The
G444
ανθρωπον
Man.
ACVI(i)
18
G1161
CONJ
δε
But
G3588
T-NPN
τα
Thes
G1607
V-PNP-NPN
εκπορευομενα
Coming Out
G1537
PREP
εκ
Out Of
G3588
T-GSN
του
The
G4750
N-GSN
στοματος
Mouth
G1831
V-PNI-3S
εξερχεται
Come Forth
G1537
PREP
εκ
From
G3588
T-GSF
της
Tha
G2588
N-GSF
καρδιας
Heart
G2548
D-NPN-C
κακεινα
And Those
G2840
V-PAI-3S
κοινοι
Defile
G3588
T-ASM
τον
Tho
G444
N-ASM
ανθρωπον
Man
WestSaxon1175(i)
18 Soðlice þa þing þe of þam muðe gað cumeð of þare heorte. & þa besmitað þanne mann.
DouayRheims(i)
18 But the things which proceed out of the mouth, come forth from the heart, and those things defile a man.
KJV_Cambridge(i)
18 But those things which proceed out of the mouth come forth from the heart; and they defile the man.
Living_Oracles(i)
18 But that which proceeds out of the mouth, issues from the heart, and so pollutes the man.
JuliaSmith(i)
18 But the things going forth out of the mouth come from the heart, and these pollute the man.
JPS_ASV_Byz(i)
18 But the things which proceed out of the mouth come forth out of the heart, and they defile the man.
Twentieth_Century(i)
18 But the things that come out from the mouth proceed from the heart, and it is these that defile a man;
JMNT(i)
18 "Yet the things constantly emerging and flowing forth out of the mouth are continually coming forth from out of the midst of the heart (the core of the individual; the self as a whole, at its deepest level, which is the individual's animating and driving force [note: I owe these last phrases to Marcus Borg, The Heart of Christianity]) – and those things continually make the person contaminated, defiled, ceremonially unclean and common.
Luther1545(i)
18 Was aber zum Munde herausgehet, das kommt aus dem Herzen, und das verunreiniget den Menschen.
Luther1912(i)
18 Was aber zum Munde herausgeht, das kommt aus dem Herzen, und das verunreinigt den Menschen.
Indonesian(i)
18 Tetapi yang keluar dari mulut, berasal dari hati; dan itulah yang membuat orang menjadi najis.
ItalianRiveduta(i)
18 Ma quel che esce dalla bocca viene dal cuore, ed e quello che contamina l’uomo.
ManxGaelic(i)
18 Agh ta ny reddyn ta cheet magh ass y veeal, cheet veih'n chree, as t'ad shen jannoo dooinney neu-ghlen.